Today's Dominican Word: Boche: A spoken form to reprimand someone (a "Diss") without being belligerent.
Dominican: Manuel le tiro un boche a Joel por estar de necio.
English: Manuel dissed Joel for acting foolish.
Friday, April 24, 2009
Tuesday, April 21, 2009
April 21, 2009
Today's Dominican Word: Agallu (Agayu): A person that wants it all and doesn’t let others enjoy the fun - Greedy.
Dominican: En la Barra habian dos tipas buenas, pero Manuel no me dejo hablar con ninguna, ese tipo es un Agallu.
English: While at the Bar, there were two hot girls, Manuel didn’t give me the chance to speak to any of them, he is greedy.
Dominican: En la Barra habian dos tipas buenas, pero Manuel no me dejo hablar con ninguna, ese tipo es un Agallu.
English: While at the Bar, there were two hot girls, Manuel didn’t give me the chance to speak to any of them, he is greedy.
Monday, April 20, 2009
April 20, 2009
Today's Dominican Word: Toyo (Tollo): This word means of something turned into a MESS.
Dominican: Que Toyo hicieron los Yankees este fin de semana.
English: The Yankees played a messy game this weekend.
Dominican: Que Toyo hicieron los Yankees este fin de semana.
English: The Yankees played a messy game this weekend.
Friday, April 17, 2009
April 17, 2009
Today's Dominican Word: Tiguere/a – Believe it or not after 56 post of Dominican Words this one has not been used. A Tiguere/a is anyone you want to refer to, a male or female, however, this world means of someone who is street smarts; perhaps but not necessarily a thug.
Dominican: Manuel es un tiguerazo, el tipo no trabaja, y se la pasa parao’ con BMWs y mujeres por todo lados.
English: Manuel seems to be a man of the streets since he is always riding around in a BMW and always has a lady by his arm.
Dominican: Manuel es un tiguerazo, el tipo no trabaja, y se la pasa parao’ con BMWs y mujeres por todo lados.
English: Manuel seems to be a man of the streets since he is always riding around in a BMW and always has a lady by his arm.
Thursday, April 16, 2009
April 16, 2009
Today's Dominican Word: Entre Luca Y Juan Mejia : This phrase is used when you are being asked how are you? Your response is this, which means you are doing just ok, so so, hanging in there. However, none of us (Dominicans) know who Luca or Mejia is.
Dominican: Manuel: Hola Joel, como estas?
Joel: Ahi, entre Luca y Juan Mejia, como estas tu?
English: Manuel asks Joel How is he? Joel responds, just hanging in there, how are you?
Dominican: Manuel: Hola Joel, como estas?
Joel: Ahi, entre Luca y Juan Mejia, como estas tu?
English: Manuel asks Joel How is he? Joel responds, just hanging in there, how are you?
Tuesday, April 14, 2009
April 14, 2009
Today's Dominican Word: Degarito or (Desgarito) – when someone just rushes out of a place, and/or when someone goes missing in action or gets lost for a long period of time.
Dominican: Manuel se encojono con la novia y se degarito de la casa.
English: Manuel was upset at his girlfriend, so he went missing in action for a couple of days.
Dominican: Manuel se encojono con la novia y se degarito de la casa.
English: Manuel was upset at his girlfriend, so he went missing in action for a couple of days.
Wednesday, April 8, 2009
April 8, 2009
Today's Dominican Word: Clavo – in today’s world this means NAIL in Spanish, however, for us Dominicans is when someone has done an incredible stunt. This is often heard when Dominicans watch movies with unbelievable stories.
1. Dominican: La Pelicula de James Bond fue un Clavo.
2. English: James Bond’s movie had unbelievable stunts.
1. Dominican: La Pelicula de James Bond fue un Clavo.
2. English: James Bond’s movie had unbelievable stunts.
Tuesday, April 7, 2009
April 7, 2009
Today's Dominican Word: Jediondo/a – this word literally means someone who smells funny (bad). However, in Domincian slang this is a person who thinks is above others; a person who thinks his S smells than anyone else’s.
Dominican: Manuel solo porque anda en BMW cree que es major que todo el mundo, pero ese tiguere no solo es mas que un Jediondo.
English: Manuel thinks he is better than anyone else just because he drives a BMW; he swears his S smells better than anyone else’s.
Dominican: Manuel solo porque anda en BMW cree que es major que todo el mundo, pero ese tiguere no solo es mas que un Jediondo.
English: Manuel thinks he is better than anyone else just because he drives a BMW; he swears his S smells better than anyone else’s.
Monday, April 6, 2009
April 6, 2009
Today's Dominican Word: Jarto(a) (Harto/a) – this word means to be full at capacity of something. It can be used when you are done eating and you have a stuffed belly, or when you are tired of arguing / dealing with someone, you had it with that person.
Dominican: 1. Me comi un plato de arroz con habichuelas, chuleta frita, y platanos fritos, estoy contento y jarto.
2. Manuel me tiene cansado de hablar de su ex-novio, me tiene jarto con el mismo tema.
English: 1. I ate some rice and beans with pork chops, my stomach is full (jarto).
2. I am tired of Manuel talking about his ex-grilfriend, I’m fed up (jarto) with the same topic.
Dominican: 1. Me comi un plato de arroz con habichuelas, chuleta frita, y platanos fritos, estoy contento y jarto.
2. Manuel me tiene cansado de hablar de su ex-novio, me tiene jarto con el mismo tema.
English: 1. I ate some rice and beans with pork chops, my stomach is full (jarto).
2. I am tired of Manuel talking about his ex-grilfriend, I’m fed up (jarto) with the same topic.
Friday, April 3, 2009
April 3, 2009
Today's Dominican Word: Muy Strong: A Funny expression to indicate you are out of control. Word derives from another slang of No Puedo Contigo, meaning I can't take you.
Domincian: El bonche de anoche estaba fuera de control, muy strong.
English: The Party Last night was out of control (muy srong).
Domincian: El bonche de anoche estaba fuera de control, muy strong.
English: The Party Last night was out of control (muy srong).
Thursday, April 2, 2009
April 2, 2009
Today's Dominican Word: Explota / Explotao – meaning when someone has gotten extremely fat and went from being skinny/fit to being a fat ass. And/or when someone has fought with someone and won the fight, not only did the person won the fight but beat the hell out of someone badly.
Dominican: 1. Manuel esta de gordo, ese tipo parece que se comio dies mil mofongo,
esta mas explotao que el Diablo.
2. Manuel y John tuvieron una pelea, Manuel exploto a john, lo dejo feo.
English: 1. Manuel has gotten so fat, he most of eaten too much food, he now looks like he is about to blow up.
2. Manuel and John had a fight, Manuel beat the crap out of John. John is not looking good.
Dominican: 1. Manuel esta de gordo, ese tipo parece que se comio dies mil mofongo,
esta mas explotao que el Diablo.
2. Manuel y John tuvieron una pelea, Manuel exploto a john, lo dejo feo.
English: 1. Manuel has gotten so fat, he most of eaten too much food, he now looks like he is about to blow up.
2. Manuel and John had a fight, Manuel beat the crap out of John. John is not looking good.
April 1, 2009
Today's Dominican Word: Enchulao/a'. When someone has the blues for someone, in love/sprung.
Domincian: Manuel esta en chulao de maria.
Eglish: Manuel is in love with Maria.
Domincian: Manuel esta en chulao de maria.
Eglish: Manuel is in love with Maria.
Subscribe to:
Posts (Atom)